Translation of "va un" in English


How to use "va un" in sentences:

Le va un bicchiere di vino?
Care for a glass of wine?
Ti va un bicchiere di vino?
Would you like a glass of wine or...
Mikey, ti va un bel gelato?
What do you say we go out and get some Carvel?
Ti va un'ultima partita a squash?
How about one last game of racquetball?
Va un po' storta, ma è la nostra vita.
It's not a lot, but it's our life.
Se ti va un giorno ti dipingo.
Like a saint. I could paint you some time.
Mi va un massaggio davanti a una bella taua di tè.
I'm about to go in here and get a massage and a hot tea bath right now.
Ti va un po' di tintarella?
You could use a little sunlight.
Senti, ti va un po' di musica?
I tell you what. Shall we have a bit of music?
Vi va un altro po' di champagne?
Who's up for some more bubbly?
Ciao, tesoro, Ti va un po' d'esercizio?
Hello, love. Fancy a tumble? Oh!
È tardi e lei avrà altri impegni, ma se le va un boccone, possiamo prendere un taxi.
I know, it's late and you've probably got other plans, but if you'd like to grab some dinner, we can run right out and catch a cab.
Va' un po' a capire che staranno vedendo qui al distretto Ovest...
I wonder what the Western guys have been seeing lately.
Forse è meglio se ci va un po' più piano.
You might want to take it easy on that.
Oh, ti va un po' di champagne?
Oh, would you like some champagne?
Ti va un po' di compagnia?
Okay, then. How about some company?
Ti va un po' di vino?
Um, do you want some wine? Mm-hmm.
Ti va un po' di caffè?
You want some coffee? - Oh, no, thanks.
Ti va un giro in macchina?
Want to go for a drive?
Solo che una versione va un po' meno non bene dell'altra.
One version is slightly less not fine than the other.
Ti va un passaggio a casa?
Would you like a lift home?
Questo va un po' oltre il mio solito lavoro.
This is a bit beyond my usual practice.
Ti va un po' di tè?
How about a cup of tea?
A chi va un po' di marmellata?
Who's up for a jelly break?
Mi va un vino con una certa struttura.
Kind of a red. I like a lot of noise.
Papà va un po' in confusione qualche volta, capisci?
Daddy just gets confused sometimes, you know?
A fine mese saro' a New York, se ti va un caffe'.
I'm gonna be in New York at the end of the month, if you'd fancy a coffee.
Hai l'aria di uno a cui va un bel tonico.
You look like you could use a little pick-me-up.
Forse quel vecchio orologio va un po' avanti.
Maybe that old clock's a little fast!
No, dai, non mi va un film in questo momento.
No, man, I'm not up for film right now.
Ehi, ti va un giro sulla S-1, Arthur?
Hey, fancy a trip on the S-1, Arthur?
Le va un po' di tè?
Now, would you like a cup of tea?
Ti va un po' di divertimento?
You want to have fun little?
Bene, ecco che se ne va un altro stupido sabato.
Well, here goes another lame Saturday.
Quindi li' ci va un pesce?
So fish go in there? - Yeah.
Non lo reggo più, ti va un altro caffè?
I can't listen to this. You want another coffee?
(Video) Uomo: Va un po' meglio. Donna: Questo lato va meglio.
(Video) Man: That's a little better. Woman: That side is better.
RW: Ti va un po' di pie (torta)?
RW: Do you want to get some pie?
a meno che io non usi una lavatrice ad oblò ad alta efficenza, e allora va un po' meglio.
unless I use a front-loading, high-efficiency washing machine, (Laughter) and then it looks a little bit better.
3.3063559532166s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?